TRANSLATION WEBER Übersetzung & Lektorat | Translation & Editing Begleitung Ihrer Projekte mit zielgerichteten Übersetzungen | Supporting your projects with targeted translations
                   TRANSLATION WEBERÜbersetzung & Lektorat | Translation & Editing Begleitung Ihrer Projekte mit zielgerichteten Übersetzungen |Supporting your projects with targeted translations

Übersetzungen von Fachbüchern – Ihr Englisch Übersetzer

Als Englisch Übersetzer für Literatur bin ich vertraut mit der Übersetzung von Fachbüchern aus dem Bereich Tiermedizin und Management/Mitarbeiterführung. Sie können sich auf meine Genauigkeit und Einsatzbereitschaft auch bei umfangreichen Projekten voll und ganz verlassen. Ich unterstütze Sie bei der sprachlichen Lokalisierung (Englisch-Übersetzung) Ihrer Fachliteratur und machen Sie für Ihre Zielgruppe verständlich.

 

Klaus Oberbörsch Projektmanagement (Fachbereich IT)

 

K-Active (Fachbereich Medizin)

 

 

Gabler Verlag (Fachbereich Wirtschaft/HR/Management)

  • Übersetzung des englischen Managementbuches „Smarter Execution - Seven steps to getting results" von Xavier Gilbert, Bettina Büchel und Rhoda Davidson ins Deutsche „Erfolgreiche Umsetzung strategischer Initiativen - Sieben Erkenntnisse zur Überwindung der häufigsten Hürden" 

Weitere Referenzen sende ich Ihnen gerne auf Anfrage.

 

Übersetzung des Handbuchs über Microsoft Office 2016 vom Deutschen ins Englische (Autor: Klaus Oberbörsch) — übersichtliche Darstellung aller wichtigen Funktionen zur Projektplanung inklusive Bildern

 

 

Übersetzung des Buches über das kinesiologische Tapen von Hunden vom Deutschen ins Englische („Introduction to the Canine Kinesiology Taping Method“, Autorin: Carolin Caprano, Verlag: K-Active)

Übersetzung des Buchs über Unternehmensführung vom Englischen ins Deutsche („Erfolgreiche Umsetzung strategischer Initiativen", Autoren: X. Gilbert, B. Büchel, R. Davidson)

-------------------------------------------------------------------------------

Übersetzung des Buchs über kinesiologisches Tapen von Pferden vom Deutschen ins Englische („Introduction to the Equine Kinesiology Taping Method“, Autorin: Carolin Caprano)

Sprache | Language 

Deutsch | English

Britta Weber

(Magister Artium/Master of Arts)

Translation Weber

Parsevalstr. 7

D-60486 Frankfurt a.M.

 

 

Telefon | Phone:

+49 69 15 32 01 880

 

E-Mail | email:

info@translation-weber.de

 

Skype:

britta.weber

 

Übersetzung | Lektorat

Deutsch-Englisch &                   Englisch-Deutsch

 

Translation | Editing

English-German &                   German-English

(NL, F, I, ES, RO, P durch mein Netzwerk | through my network)

 

Fachbereiche:

IT, Marketing, Technik, HR, Finanzen

 

Areas of expertise:

IT, marketing, engineering, HR, finance

 

 

Social Media

 

 

 

 

 

Mitglied im Berufsverband BDÜ (Landesverband Hessen)

 

Member of the Federal Association of Interpreters and Translators

 

Druckversion Druckversion | Sitemap Diese Seite weiterempfehlen Diese Seite weiterempfehlen
© Britta Weber | Ihr Experte für zielgerichtete Übersetzungen

Anrufen

E-Mail